关注微信免费试听课

日语词义辨析:迎える(むかえる)/出迎える(でむかえる)

日语词义辨析:迎える(むかえる)/出迎える(でむかえる)

 

[共通する意味]

[共通的意思]

 

自分の所に来る人を、ある所まで行って待ち受ける。

等待某个来到自己所在处的人到达某地。

 

[使い方]

[用法]

 

〔迎える〕(ア下一)

▽空港で両親を迎える

▽去机场接父母

 

▽会場に着くと拍手で迎えられた

▽一到达会场就被鼓掌欢迎

 

▽新しい指揮者を迎える

▽欢迎新的指挥人

 

〔出迎える〕(ア下一)

▽客を駅まで出迎える

▽把客人送到车站

 

▽玄関で出迎える

▽送人送到门口

 

[使い分け]

[用法]

【1】「迎える」は、途中まで出て、あるいは準備をして、来る人を待ち受ける意。

【1】「迎える」指中途出去或者早做准备,等待来客的意思。

 

【2】「出迎える」は、こちらに向かって来る人に対して、こちらから出かけていって迎える意。

【2】「出迎える」与迎接来客相对的,是送客的意思。

 

【3】「迎える」は、「養女に迎える」のように、家族に加えたり、「彼を頭取に迎える」のように、役職や地位を準備し、そこに来てもらう意味もある。人間以外では、「春を迎える」のように、時や季節がやってくるのを待つ意にも使われる。

【3】「迎える」有像「養女に迎える」这样的,指家族添新丁的意思,有像「彼を頭取に迎える」这样,指为职业或地位准备,迎接其到来的意思。除了人之外,也有像「春を迎える」这样,指等待季节时节到来的意思。

  • 本文链接:/xueriyu/89.html    有任何关于昆山日语培训,日语培训班,学日语,日本留学,汉语培训等问题,均可来电18068098386咨询
    上一条:なぜかお金が貯存不下钱的人“现在应该做的”4件事 下一条:日语收送礼时候如何说?
    为你推荐:  
  • 疫情之下,还要坚守自己的留学梦吗?
  • 一番日语小课堂